肿瘤康复网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
肿瘤康复网 > 广州南湖好吃美食推荐英文 英语介绍广州美食

广州南湖好吃美食推荐英文 英语介绍广州美食

时间:2021-05-10 04:14:33

相关推荐

#每日学一句英语#

今天学这两句:

Are you aware of the extent to which your thinking mirrors the thinking of those around you? Are you aware of the extent to which your thinking has been influenced by that of your culture?

【翻译】你知道你的思维在多大程度上反映了你周围人的思维吗?你知道在多大程度上你的思维已经受到了你所处文化的影响了吗?

【语法分析】这两句用的是相似的句型,都是主系表结构,也都是主从复合句。表语是aware of,后面的the extent是of 的宾语,to which... 是定语从句,修饰extent. 第一句里的mirror是个动词,“折射,反映”。

【解读与感悟】我们每个人都生活在一个特定的物理环境和人文环境中,处于这个环境下的人们就会形成一些相似的思维模式和行为模式,人常说,一方水土养一方人。北方人直爽单纯,南方人细腻精明,等等。

方言更是如此。我们之所以知道某个人是来自哪个地方,就是因为他的方言反映了、代表了周围其他人的话。

而反过来也一样,人的思维和行为也受到了他们所处的那个文化的影响。

例如中国学生基础知识很过硬,但创造性要差一些,这与我们的教育有关。例如,孩子放学回家后家长问的第一个问题是“你今天学了什么?”而在以色列,家长问:“你今天问了老师什么问题?”

可见,我们不是孤立的一个人,我们是环境的产物,我们的一举一动在很大程度上反映了群体模式;反过来,群体也在塑造、影响着我们。

了解了这些,今后我们在读书的时候,就要小心我们自身的局限和偏见,不会认为我们在什么事情上都是对的,要谦虚一些,准备接纳不同人的不同观点。

今天的句子你学会了吗?你意识到了自己的局限性了吗?读书的时候应该持有什么心态?欢迎你在评论区发表你的看法,我们一起学习英语,一起提升自我。

在写这篇文章之前你应该搞清,二十三晚上河南卫视已经播出了北方小年夜春晚,二十四晚上又播出的是南方小年夜春晚。而腊月二十八晚上播出的才是河南卫视的春晚,你看看公布的豪华阵容就知道了,王一博,岳云鹏,孙悦等!

看一个女人是不是爱干净,不是看脸而是看鞋;看一个家是不是干净,不是看客厅,而是看厨房和洗手间;看一个人有没有钱,不是看住什么房开什么车,而是看他的保险单和人脉圈。

See a woman is not love clean, not to see the face but to see the shoes; To see if a home is clean, not by looking at the living room, but by looking at the kitchen and bathroom; To see whether a person has money is not to see what kind of house and car, but to see his insurance policy and circle of contacts.

十点以后,如果没有急事,尽量不要发微信跟别人聊天,容易误会。即便是同性朋友,有事也尽量发文字,不要语音(家人孩子可能睡了。)

After 10 o 'clock, if there is no urgent, try not to send wechat chat with others, easy to misunderstand. Even if you are friends with the same sex, text instead of voice. (Family members and children may be asleep.)

在南方,中年以下女人喜欢被叫:“靓女,美女,姐姐…”,讨厌被叫“老板娘,阿嫂,大姐…”。

In the South, women under middle age like to be called: "Pretty girl, pretty girl, sister..." ", hate to be called "proprietress, sister, sister... .

公司会议,不是彰显个性的场所,发表意见时,不可直来直去否定领导基本拍板的意见。比如:“这个决策有问题,我不同意,……将来一定会亏损…~”,如果真有异议,私下找领导详谈。

The company meeting is not a place to show your personality. When you express your opinions, you should not directly deny the basic opinions of the leaders. For example: "This decision is questionable and I disagree... There will be losses in the future... ~ ", if you really have a disagreement, talk to the leader in private.

您的每一次点赞评论和转发都是我持续更新的动力哟![来看我][来看我][来看我][来看我][来看我][来看我][来看我][来看我]谢谢你的支持和鼓励![玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰]谢谢你![祈祷][祈祷][祈祷][祈祷][祈祷][祈祷]

部分图片选自网络,若有侵权联系删除!

1.日系车在广州不是一般的崇拜!2.把自己文化和鬼佬文化融入一起混杂的语音文化还不是一般深!3.广州都喺“啲鬼佬”,基本没有白话叫“老外”的!4.娱乐文化和崇洋迷外都是南方粤港澳因为经济先走开始的,动不动就加入两句英文!5.海外置业。。。。。。

【北大社度畅销好书】好书不孤读,今年你入手了哪些心仪的书籍?身边是否有人和你选中了同一本书?今天这份书单,小北整理出了销量最佳的书(不包含教材),这其中既有口碑新秀,也有经典佳作,一起看看你的书架上有多少的同款吧!

《全球通史:从史前史到21世纪(第7版修订版)》

作者:[美]L·S·斯塔夫里阿诺斯

译者:吴象婴 / 梁赤民

简介:本书开启由历史学家运用全球史观囊括各文明而写的世界史先河,1970年初版问世以来赞誉如潮,不断再版,融入了时新的研究成果,使这部名著在内容和体系上更加完善。

《中国哲学简史》

作者:冯友兰

译者:涂又光

简介:冯友兰老先生代表作,由涂又光翻译,是冯老亲自指导翻译并认可的唯一版本。书中打通古今中外的相关知识,以宏观开阔的视野对中国哲学进行了深入浅出、融会贯通的讲解。

《乡土中国》

作者:费孝通

简介:中国社会学研究奠基之作,包含费老的14篇论文,源于其在西南联大和云南大学讲授“乡村社会学”课程,代表了费老解析中国社会结构的努力。

《十二天突破英汉翻译:笔译篇(第二版)》

作者:武峰

简介:被称为英语翻译学习的“蓝皮书”,讲解清晰明确,注重技巧,适合系统学习英汉翻译的同学阅读使用。书中安排十二天内容:前七天主要讲解英译汉,后面五天主要讲解汉译英。

《东晋门阀政治》

作者:田余庆

简介:史学大家田余庆学术代表作,以丰富的史料和周密的考证分析,对中国中古历史中的门阀政治问题作了再探索,对中古政治史中的重要问题提供了精辟的见解,具有很高的学术价值。

《李光耀观天下(精装版)》

作者:[新加坡]李光耀

简介:李光耀一生密切地参与国际事务。在书中,他凭借其丰富经验和深刻洞察力,对今天世界的形势和后世界可能展现的面貌提出看法。书中表达坦率生动,观点鲜明,引人入胜。

《唐宋词十七讲》

作者:叶嘉莹

简介:本书以唐五代两宋的重要词人温庭筠、李煜、晏殊、柳永等十五家为代表,以点带面,讲述了唐宋词的演进和发展过程。书中结合词家生活的历史生平、性格学养,提炼出风格特色,勾勒其词史地位和各家差异,极见功力。

《元宇宙:图说元宇宙、设计元宇宙》

作者:2140 子弥实验室

简介:本书以简单易懂的文字,搭配轻松诙谐的原创漫画,解说元宇宙的 “宏架构”,让你轻松走进虚实共生的数字时空,解锁人类新文明,设计属于自己的元宇宙。

《解读中国经济》

作者: 林毅夫

简介:书中用通俗的语言和生动的实例,系统地回顾了中国经济的发展历程与改革经验,提出了一个经济发展和转型的一般理论,深入浅出地讲解了中国经济发展的热点问题。

《中国文化的生命力》

作者:宋修见

简介:书中从东西方文化比较的视域中,深入解读中国优秀传统文化“和而不同”“美美与共”的价值取向及其现代转型的复杂性。全书结构合理,逻辑清晰,举例丰富,篇幅适度,是一本优秀的传统文化普及读物。

《中华文明五千年》

作者:冯天瑜

简介:武汉大学历史文化学院冯天瑜教授,为大众读者量身写作的中华文明国民常识书,沿时间发展顺序讲述从夏商周至明清的重要历史节点,一次性补齐必备的历史常识。

《政治学通识》

作者:包刚升

简介:兼具系统性和可读性的政治学入门读物,介绍该领域的基本概念、主要理论和重大议题,帮助读者养成系统的政治思考能力,曾入选《南方都市报》《新京报》等多家媒体的年度好书。

《科学的旅程(珍藏版)》

作者:[美]雷·斯潘根贝格 戴安娜·莫泽

简介:备受好评的经典科普读物,以口语化方式讲述,亲切易懂,旁征博引,涉猎丰富,且充满悬念,引人入胜,珍藏版又增加了48页彩色插图和近百幅黑白图片,提高了本书的收藏价值。

《异乡人》

作者:[法]加缪

译者:张一乔

简介:诺奖作家加缪的代表作,该版本封面采用摄影大师布列松作品,豆瓣评分9.1,曾获得“豆瓣度高分图书”第6名。书中主人公默尔索的故事深深影响了后世无数读者,让我们得以正视自己混乱、孤独、无依的处境。

《你学习那么好,为什么写不好论文?》

作者:田洪鋆 赵海乐

简介:本书的两位作者根据自己指导博士研究生写论文的经验,对写论文相关的问题至整个研究生阶段的注意事项进行了介绍,为学生指出研究生涯中的种种误区。

《舆论》

作者:[美]沃尔特·李普曼

译者:常江 肖寒

简介:传播学领域的奠基之作,第一次对公共舆论做了全景式的描述,自19问世以来,已被翻译成几十种文字,至今仍然保持着权威地位。

鲁迅曾写过:北京的白菜到了浙江,尊为胶菜;福建的芦荟到了北京美名曰龙舌兰。

实不相瞒,直到去年2我才知道车厘子就是樱桃。

实不相瞒,我在几天前才知道,凤梨就是菠萝啊?

又想起来,好多年前我在南方湾湾厂打工的时候,他们喜欢说乐涩。

原谅我英文水平不高,那时候听不懂,现在知道了,不就是垃圾吗?

来港小住,最不适应的是什么?截止今天,从内地北方来港,转眼就满三个月了,感觉有好有坏,有惊喜也有无奈,简单说一下不适应的地方吧。

一是语言交流有障碍。我生长、工作一直在北方,虽然也有方言,但日常基本都说稍不标准普通话,来港后,除自己家人外,基本无法交流。买菜,购物,坐车,当地人都说粤语,就连物业管理员,门岗值班员,张囗闭口也是粤语,基本听不懂。每次都要告诉人家听不懂,虽多数情况下他们也能改用普通话,但每次都要这样解释,还是感觉别扭,时间一长就不愿主动与人交流了。

二是不会外语像文盲。除粤语外,香港的英语使用率也很高。大街小巷很多门店招牌,都只写英文,很多商品商品也只写英文,我基本看不懂,不认识。香港很多语词虽然写的是汉字,单个也认识,但连在一起就不知所云。据说有些是外语音译过来的,有些是粤语。很多场合,粤语、普通话都不方便,就转用英语,就连家里的菲律宾阿姨,与孩子们交流,也一律用英语,我有话说,都是找上幼儿园的孙子当翻译,自己自己像文盲,很不便。

三是饮食不习惯。北方炒、榨、煎、炖菜多、面食多,好咸不喜甜,但香港做菜蒸、煮、烧、烤多,口淡而好甜,比很多南方省份的习俗更重。偶尔吃一次,觉得新鲜,常吃觉寡淡无味。典型的是吃早茶,第一次吃,感觉很好吃,想着吃第二次;第二次后,觉得味都不对了,勉强吃完就不想吃了;第三次,坚决不吃了。

四是气候不适应。十月来时,天高气爽,温度宜人。北方穿厚衣,这边短裤短衫,不太用开冷气,到处蓝天白云,茂林修竹,山岭叠翠,海天一色,宛若人间胜境。但每逢下雨,时常阴雨绵绵,湿度爆表,地面、墙面明晃晃,如水浇一般,全身不舒服不自在。特别是最近,常整天开抽湿机。

先说四条,只是个人感受,不知是否有同感者?

带宝宝长途旅行需要准备的东西

1.各种水果,量不需要过多,种类一定要丰富,可以减少零食的摄入,也可以跟孩子互动,比如这个苹果是什么颜色,英语怎么说,我们的水果箱里有几个苹果(我家宝宝两岁九个月)

2.孩子经常玩的玩具,我们要接受孩子的反复性,他们会出门逛街看到玩具就买玩具,但是经常玩的就那么几种,僵尸玩具和儿童电脑是宝宝的最爱

3.睡觉需要的枕头和被子,孩子的大脑还在发育过程中,午睡是很重要的事情,后排座椅睡觉有个舒服并熟悉的枕头简直太幸福了

4.把行程尽量拉长,给意外或者突发事件留点时间,避免影响工作,比如可以提前一天走,中途下车休息一晚,第二天上午可以带着宝宝去玩,把他遛累了,他坐车会舒服很多,也不影响第三天的工作

5.过一个小时左右一定要下服务区,不管宝宝需不需要,高速上不好停车,宝宝一定要让他提前解决好大小便,还可以让宝宝在服务区走走看看,缓解一下长时间坐车的乏累

6.出行尽量穿长裤,北方走南方蚊虫较多,物理防蚊最好,南方走北方气温相差较大,保暖,入秋时间最好备一件外套,山西都已经穿两件套了

7.各种各种的药品,感冒药,拉肚子药,消炎药等等,不一定能用到,但一定要准备,吃的服务区可以买,药买不到

还有什么需要准备的,欢迎大家评论区留言补充哦

自学英语 每日一词:day

day,很常见且经常用到的一个单词,大家都很熟悉了,就讲一讲我自己认为会混淆的意思,以及衍生一下“日子”的有趣用法。

day n. 一天,白天,时期,节日。

短语:

1、day by day 一天天(地)。通常用作状语放句子最后面,且含有逐渐(gradually)转变的意思。

例:Things are getting better day by day. 情况一天天好起来了。

2、day after day 每一天。可用作状语,也可以做主语或者宾语,主要强调“重复,每天不变”(repeatedly)。

例:Day after day, we still wait for the news. 每一天,我们都在等着消息。

I am sick of working day after day. 我讨厌日复一日的工作。

day,我们翻译成“天”,南方粤语翻译成“日”,北方俚语也有“日子”的说法,说几个比较好玩的:

1、过日子

中国人一般都说“过日子”代表生活,那英语国家怎么描述这个意思呢,肯定是用live了,不过也有用get along的。

我们说几个平时夫妻吵架经常说的几句话,蛮好玩的。

(1)这日子没法过了!

可以这么翻译:I don’t want to live with U anymore! 或者说How can I get along with U?

(2)这日子太难过了!

That’s a tough day! 或者 What a tough day!

2、国人常常挂在嘴边的“好好学习,天天向上”,这一般怎么翻译呢?经典的Chinglish翻译大家都懂了:Good good study, day day up! 朗朗上口是不是?还确实是!但是语法,意思都不对,也就中国人或者那些比较精通中文的外国人能理解。那怎么翻译比较好呢?

(1)Study hard and make progress everyday

这是一个比较书面化但是读起来也不错的翻译。

(2)Study hard all the way and be better day by day.

这个我认为口语化程度更高,all the way表示“坚持不懈,勇往直前”,含有好好学习的决心。这句翻译也使用了前后音节数相同和押韵的原则。推荐!

学不学英语,什么时候学,不要头脑一热张口就来。

首先学英语是必要的,一则国际交流需要,二则多学一门语言有利于智力开发。南方很多地方乡音杂,小孩都会几种方言,谁听说把小孩累着了?他们长大后去大城市如上海广州,很快就听懂并学会当地方言,从而很快适应当地生活。从小生活在单一方言地方的人在这方面必然笨嘴笨舌,长大后再学方言没多大希望了。

小孩有学语言的天赋。如果你孩子10岁左右带出国,正常情况下一年后外语就很熟练了,而成年人拚命学也赶不上孩子。我在新西兰见过许多实例,不是凭空说的。过了16,18岁,就失去了学习语言的最佳时期,有无数例证。

最关键的问题是怎么学。无数中国人学的是考试英语哑巴英语,学生死背单词语法,考题想法绕你,学英语简直成了一场老师虐学生的无聊游戏,什么时候加 ed,什么地方加 ing。知道这么细有用吗?为什么小学不先学口语先不考试,建立一些语感,初中后再系统学习书面英语?

我在新西兰遇到很多外国人讲英语张口尽是语法错误,但不影响交流,不影响生活工作。学语言应该先学用学说,慢慢地变规范,符合语法。我们每个人从小学说话不都这样过来的吗?这就是最大的规律!到学英语就改规矩了?先学书写和语法,或快成年了再学英语,都违背了人的大规律!醒醒吧,那些在英语学习上出馊主意的人!

如果觉得《广州南湖好吃美食推荐英文 英语介绍广州美食》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。