肿瘤康复网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
肿瘤康复网 > 英文经典老歌翻译与鉴赏:Hotel California(加州旅馆)

英文经典老歌翻译与鉴赏:Hotel California(加州旅馆)

时间:2020-04-23 08:50:53

相关推荐

英文经典老歌翻译与鉴赏:Hotel California(加州旅馆)

很喜欢的一首歌词,推荐给大家(中英文对照)

所翻译的内容借鉴了很多前辈高人的成果,非本人独立翻译的结果,特此申明,呵呵.

[@more@]

On a dark desert highway, cool wind in my hair

在漆黑荒凉的高速公路上,凉风吹散我的头发

(注:或者是在漆黑的沙漠高速公路上)

Warm smell of Colitas, rising up through the air

科里塔斯温热的气息,在空气中袅袅升起

(注:科里塔斯是一种酒的名字。有很多翻译成仙人掌,咨询过老外,目前我没有找到依据。)

Up ahead in the distance, I saw a shimmering light

抬头极目远方,看见微微闪烁的灯光

My head grew heavy and my sight grew dim

我的头脑变得沉重,我的视线越发模糊

I had to stop for the night

不得不停下来,寻找过夜的地方

There she stood in the doorway;

她就那样站在门廊

I heard the mission bell

布道的钟声在我耳边回响

And I was thinking to myself, "This could be Heaven or this could be Hell"

我心中暗念:“不知道这里是地狱还是天堂”

Then she lit up a candle and she showed me the way

这时她点起一根蜡烛,给我前面引路

There were voices down the corridor,

走廊深处一阵阵歌声回荡

I thought I heard them say...

我想我听见他们在唱。。。

"Welcome to the Hotel California

"欢迎来到加州旅馆

Such a lovely place, such a lovely face

多么可爱的地方, 多么可爱的脸庞

Plenty of rooms at the Hotel California

加州旅馆如此多的客房

Any time of year, you can find it here”

一年四季无论何时,你都可以在这找到栖息的地方"

Her mind is tiffany-twisted, she got the Mercedes bends

她的心思有如纱罗般缠绕,她开着一辆梅塞德斯·奔驰

She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends

她身边有许多漂亮迷人的小伙子,她都把他们叫做朋友

How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.

看他们在庭院里欢快起舞,带着夏日甜蜜的汗水味道

Some dance to remember, some dance to forget

有人从狂舞中唤起回忆,而有人狂舞是为了忘掉

So I called up the Captain, "Please bring me my wine"

于是我把主人召唤:“请给我来点酒”

He said, 'We haven't had that spirit here since 1969'

他说:“自1969年之后我们这儿就再没那东西了”

And still those voices are calling from far away,

而那些声音依旧远远传来,

Wake you up in the middle of the night

令人在午夜也会惊醒

Just to hear them say...

只听得他们在唱。。。

“Welcome to the Hotel California

“欢迎来到加州旅馆

Such a lovely place, Such a lovely face

多么可爱的地方,多么可爱的脸庞

They living it up at the Hotel California

在加州旅馆他们纵情狂欢

What a nice surprise, bring your alibis”

多么美妙的惊奇啊,为你带来你想要的放纵的借口!”

Mirrors on the ceiling, The pink champagne on ice

天花板上的镜子,冰上粉红色的香槟

And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'

这时她说,“我们都不过是这里的囚徒,甘心被自己的欲望驱使”

And in the master's chambers, They gathered for the feast

在主人房间里,他们聚集在盛宴前

They stab it with their steely knives,

挥舞着钢制的刀叉

But they just can't kill the beast

但是却不能将心魔砍杀

(注:野兽在这里是不是有自身内心欲望的意思,不得而知,望高人指点)

Last thing I remember, I was running for the door

我记得我做的最后一件事是跑向大门

I had to find the passage back to the place I was before

我必须找到来时的路回到从前的地方

'Relax,' said the night-man,“ We are programmed to receive.

“放松点,”守夜者说道“我们只负责接收进来。

You can checkout any time you like,

你可以在你高兴的任何时候结账,

But you can never leave!”

但你永远无法从这儿离开!”

(注:整首歌的歌词神秘而富有内蕴,可惜很多东西翻译不出来。包括歌词的押韵之类都基本上废掉,非常遗憾。)

来自 “ ITPUB博客 ” ,链接:/226700/viewspace-1036183/,如需转载,请注明出处,否则将追究法律责任。

如果觉得《英文经典老歌翻译与鉴赏:Hotel California(加州旅馆)》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。